?

Log in

No account? Create an account

Предыдущий пост | Следующий пост

в предыдущем посте я мимоходом упомянула забавную книжку "японский - это не страшно" с подзаглавием "советы японского городового" и за авторством О.В. Дьяконова.
так вот, эта книга не просто какая-то там забавная, она удивительно веселая и смешная, что не мешает ей оставаться серьезной грамматикой.
может быть у меня испорченное чувство юмора, но мне было очень смешно перевести с японского фразу "спрячь за высоким забором девчонку, выкраду вместе с забором" или "под крылом самолета о чем-то поет зеленое море тайги", потому что это намного интереснее батарей отбивших атаку врага и самолетов противника повернувших на восток.
и хохот над примерами совершенно не мешает раскладывать по мозговым косточкам полочкам те знания, что раньше валялись беспорядочной кучей.
может быть нам с Ирой было немного полегче читать эту книгу, потому что мы уже в курсе некоторых вещей и примерам не просто верили на слово, но и могли сами перевести, но мне кажется, что она в любом случае интересная - и если что-то уже знаешь и если только собираешься узнавать.
старательно рекомендую.

Метки:

Профиль

ptisa_sky
ptisa_jill
мяукающее пернатое

Календарь

Июль 2017
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
My Wishlist



Разработано LiveJournal.com